Le langage des signes
Il ne faut pas confondre le langage des signes, pratiquée par tous et parfois de façon inconsciente, avec la langue des signes française (LSF) utilisée volontairement par les sourds pour communiquer.
Nous utilisons tous le langage des signes, cela permet de nous exprimer en corrélation avec la parole. Par exemple, quand vous rencontrez une personne vous lui dite "bonjour" et vous accompagnez votre expression orale en tendant votre main droite pour saluer cette personne. Pour féliciter une personne, vous allez exprimer des compliments et votre satisfaction tout en applaudissant avec vos mains. Ce sont ces gestes du quotidien assez universel qui font partie du langage des signes.
Il nous arrive également de nous exprimer inconsciemment par des gestes et des signes. On peut, par exemple, sans s’en rendre compte faire une grimace après avoir reçu un cadeau déplaisant tout en affirmant verbalement, par politesse, que le cadeau plaît. Interpréter cette gestuelle est particulièrement à la mode avec des séries TV à succès comme Mentaliste où Lie to Me.
Nous utilisons également le langage des signes quand il est impossible de parler (lieu trop bruyant pour se faire entendre ou inversement lieu où le silence est imposé).
Les signes peuvent également être utilisés pour communiquer avec un bébé.
Communiquer avec votre bébé par les signes
Les bébés ne commencent à parler qu'après 20 mois. Il est pourtant possible de communiquer avec un bébé dès l'âge de six mois grâce à la langue des signes.
À partir de 6-
Contrairement à la langue des signes française (LSF), très académique et qui s'adresse aux sourds, la communication par signes avec un bébé laisse une grande liberté d'apprentissage. Vous pouvez inventer vos propres signes ou adapter à votre convenance ceux qui sont proposés par la LSF. Par contre, une fois un signe retenu pour un mot, il faudra le conserver. Il ne faut pas utiliser plusieurs signes pour un même mot ni changer constamment de signe. N'oubliez pas d'accompagner vos signes de la parole. Vous pouvez également ajouter des mimiques, des bruitages et toutes autres formes de communication.
La communication par signes avec bébé doit être un moment de partage et de complicité. L'apprentissage des signes se fait par des jeux et ne doit pas être contraint. Il ne s'agit pas d'un exercice scolaire. Votre bébé apprendra progressivement à signer, à son rythme, en vous imitant. Ce n'est pas une compétition et il n'y a pas de programme à respecter.
La communication par signes avec bébé existe en Amérique depuis plus de 20 ans.
Les études ont démontré que cela ne retardait pas l'acquisition de la parole. L'utilisation
des signes permet d'approfondir le lien parent-
Voici une vidéo qui propose des signes que vous pouvez utiliser pour commencer à communiquer avec votre bébé.
Pour en savoir plus, vous pouvez consulter ce livre.
Le langage parlé complété
Le langage parlé complété (LPC) est un code qui accompagne la parole par la lecture faciale et huit configurations de la main. Il a l'avantage de pouvoir être appris en quelques jours mais nécessite de savoir lire sur un visage (en particulier les lèvres, la lecture labiale). Les signes des mains permettent de différencier des mots qui sont identiques sur les lèvres.
La LSF
La langue des signes française (LSF) est quant à elle une codification gestuelle qui permet aux sourds de communiquer sans parole. La pratiquer nécessite un long apprentissage et chaque pays possède sa langue des signes. Elle n'est donc pas aussi universelle et répandue que le langage des signes mais bien plus élaborée et complète.
En conséquence, la gestuelle utilisée pour exprimer un mot ou un sentiment est différente suivant la langue utilisée.
La langue des signes internationale
Théoriquement, il existe une Langue des Signes Internationale (LSI) avec notamment le Gestuno, proposé en 1975 et qui regroupait 1 500 signes internationaux.
Cependant, dans la pratique, la LSI a été majoritairement rejetée par la communauté des sourds. La Langue des Signes Internationale n’est utilisée que dans les rares cas d’une rencontre internationale. Les sourds préférant pratiquer leur langue nationale.
Si cela peut paraître surprenant pour les entendants, il y a quelques raisons à l’échec du Gestuno. La principale est culturelle, beaucoup pensent que la LSI ne permet pas de traduire les différences culturelles de chaque pays. Les subtilités, les nuances, les pratiques gestuelles de chaque peuple se prêtant difficilement à une standardisation internationale. La LSI est alors perçue comme une ingérence et une tentative d’imposer une culture.
De fait il n’existe pas une langue des signes internationale mais des langues des signes en fonction des pays mais également des écoles.